Bonsoir chère auditeur/auditrice
Laissez-moi me présenté je suis pas vraiment ce que vous appelez « humaine », j’ai pas vraiment de sexe c’est un concept totalement artificiel mais pour faire simple vous pouvez me donné le nom de « Hugo », donc j’ai un peu voyagée un peu plus loin qui ce que vous appelez monde ou même vos limite l’horizon vous être un peu cloisonnée donc je vais vous faire part de quelque découverte avec moi il as des monde de toute sorte il en existe avec de la magie comme moins magique bien sur il faut faire part d’évidence quand ont accepté ce métier mais j’ai pas envie de rentrée dans ces sujet nihiliste de la vacuité de votre existence et de la mienne par ailleurs laissez-moi vous faire part de mes rapport sur des dispositifs du moins ceux qui m’ont été les plus utile
En voici un exemple :
(Rapport n° A 42
Nom : Les trésor des polyglottes
Dispositif Type Babel
Le Format Collier et boucle d'oreille
Sujet teste individue ayant un Syndrome d'insensibilité aux androgènes qui ne parlent que le solresol
Résulta le sujet semble pouvoir parlée et traduire en toutes les langues que son interlocuteur comprendra peu importe la langue utilisée cependant il ne traduit pas à l’écrit uniquement à l’orale ce qui le rend très…. Limité surtout pour la langue du sujet teste.)
Il faudra que je refasse un rapport mais flemme d’en refaire…. Surtout que quelqu’un d’autre en referait de toute façon nous les archivistes aiment répliqués les expériences
Bon vous vous demandez surtout comme vous avez plu le comprendre sans doute « comment tu peux écrire dans notre… quel dispositif possède une telle capacité »
Voici le dispositif :
(Rapport n° ε 420
Nom : livre de rosette
Dispositif Type Babel
Le format Livre vierge et des lunettes
Sujet teste Une Femme trans qui parle 4 langue (esperanto, mandarin, français et arabe)
Résulta le sujet semble pouvoir écrire et traduire dans la langue des lecteurs elle as pu écrire en portugais langue qu’elle ne maitrise pas et elle as plus lire toute sorte de chose grâce au lunette fournie par le livre inutile de précisée que la langue utilisée pour la lecture avec les lunette étais hors de sa portée le livre semble pouvoir également traduire un roman entier une fois en contact avec le roman traduit ainsi on as eu Venus im Pelz en différente langue comme en français, le comte de monté-cristo en différente langue comme le mandarin ou en japonais, kumo no ito en arabe en anise de suite, Cependant le dispositif ne traduit pas l’orale elle est uniquement écrite.
Si vous vous posée la question de sont existence il est en abondance dans certaine réalité mais inexistant dans d’autre.
Il as d’autre rapport que je pourrai vous partagée comme le numéro S°69 ou encore ceux lui de D°1984 mais le temps manque donc voila pour moi a la prochaine probablement.